Accueil » 12/2021

12/2021

LA CONTEMPLATION DE LA LUNE  I  oTSUKIMI

°°°

O-tsukimi « regarder la lune » est une fête qui se tient à la pleine lune en automne. Cette année,  elle a été célébrée le 21 septembre.

Au Japon, la contemplation de la lumière de la lune est un thème de prédilection au sein de la religion, de la littérature, de la poésie, de la peinture, de l’architecture, du cinéma…

Dans cet article, je vous emmène explorer la lune sous toutes ses facettes !

Plutôt que le spectacle d’une pleine lune immaculée brillant sur un millier de lieux, c’est à l’approche de l’aube, son apparition attendue, cette saisissante pâleur bleuâtre aperçue au fond des montagnes, à la cime des cèdres, à travers le feuillage ou derrière le rideau d’une nuée d’averse, qui suscite une émotion à nulle autre pareille. extrait Yoshida Kenkō, Les Heures oisives Tsurezuregusa

Je suis vieux à présent
Et tandis que je médite
Sur ma place dans l’univers,
Dans le lointain la lune
Bascule dans sa course.
Le moine Saigyo ‘Sato Norikiyo (1118-1190)

Naissance de la lune dans la mythologie shinto

Le Japon fut procréé par un couple fraternel Izanami et Izanagi. Après la naissance de son dernier enfant, Kagutsuchi le dieu du Feu, Izanami mourût et descendit au pays des morts Yomi. Izanagi désespéré voulut récupérer sa bien-aimée mais sans y parvenir.

Pour se purifier des souillures de Yomi, Izanagi se baigna dans la rivière sacrée Hi. Alors qu’il se lavait, la déesse solaire, Amaterasu, naquit de son œil gauche ; de son œil droit sortit Tsukiyomi, dieu de la Lune, et de son nez, Susanoo, dieu de la Tempête. extrait Shinto de C.Scott Litteton

La puissance du soleil fait parfois oublier qu’Izanagi et Izanami engendrèrent aussi la lune. En fait les légendes lunaires ne connurent pas au Japon un très grand développement. La lune, pour ce peuple d’amoureux de la nature, fut avant tout un objet d’art, une étrange figure aux courbes changeantes que l’on admire à l’occasion des « regards sur la lune » (tsuki-mi) les nuits d’été ou d’automne quand, les chaleurs torrides étant passées, l’homme goute enfin assis sur les nattes, caressé dans la douceur des ténèbres par un vent tiède, les joies de la nature apaisée. extrait La Civilisation Japonaise de D. et V. Elisseeff

La lune sous la pluie
Et partout, partout diffuse,
Une pâle lumière
Endo Etsujin

lune et religion bouddhiste
Depuis les temps anciens, au Japon, l’on voit dans les ombres de la lune des lapins pilant le riz pour en faire des gâteaux mochi, d’après une légende bouddhiste transmise dans l’Archipel et selon laquelle des lapins habitent la lune. Il y a également homophonie du mot mochizuki, car il peut signifier à la fois « pleine lune » et « piler le riz » pour en faire des gâteaux mochi. source

Pourquoi y a-t-il un lapin sur la lune ? Découvrez ici !

CONTEMPLATION DE LA LUNE  I  TSUKIMI

Dès l’époque de Nara (710-794) puis Heian (794-1185), à la cour, le rituel de contemplation de la lune consistait en la célébration poétique, le soir du 15 du huitième mois du calendrier luni-solaire (septembre dans le calendrier actuel) jûgoya no tsukimi « admiration de la lune de la nuit du 15 ».

Comme elle m’avait dit :
« Je reviens de suite »
Aussi, l’ai-je attendue, hélas !
Jusqu’à ce que la lune de l’aube –
En ce long mois – fût apparue !
Soesi le Hoshi – Hyakunin isshyu N°21

Banquet organisé par l’empereur Godaigo (1288-1339) au palais impérial de Yoshino. Peinture de Yôshû Chikanobu
© Collection numérique de la Bibliothèque Nationale de la Diète

15è jour : Grande Contemplation de la Lune : Au son des lutte et des cithares, des hommes et des femmes passent la nuit dans des bateaux sur les lacs artificiels du palais et des résidences particulières , admirant la pleine lune et composant des poèmes en son honneur. extrait Yvan Moris, La vie de cour dans l’Ancien Japon

Des nuages qui l’entourent, la lune,
En hésitant, émerge
Si débonnaire.
Basho

Durant l’époque d’Edo (1603-1868), cette fête a fini par être adoptée par le peuple en même temps que celle de la récolte du riz. De nos jours, on place des petits autels sur la véranda, sous les rayons de l’astre nocturne, avec des offrandes composées de fruits,  d’herbes et de sept fleurs de l’automne, de 15 boulettes sucrées tsukimi dango. Pour la décoration 5 à 10 roseaux susuki qui symbolisent le riz.

Dans une maison traditionnelle, la véranda engawa est le lieu privilégie pour contempler la lune.

LUNE, ASTRE NEFASTE

A une époque beaucoup plus reculée, il était dangereux de contempler la lune parce qu’on risquait d’être ensorcelé.

L’automne, par les clairs de lune, lorsque suis désespérément triste, je sors souvent sur le balcon et je contemple rêveusement la lune. Cela me fait penser aux jours passés. On dit qu’il est dangereux de contempler la lune dans la solitude, mais quelque chose m’y contraint, et je rêve assise, un peu à l’écart. extrait Journal de Musasaki Shikibu

Depuis le commencement du printemps, Kaguya-hime considérant la splendeur de la lune et plus qu’à l’ordinaire paraissait pensive ; si bien que son entourage, estimant qu’il était néfaste de contempler la face de la lune, l’en détournât, chaque fois qu’elle pouvais l’apercevoir, ne fut-ce qu’un instant, en trompant leur surveillance, elle pleurait à chaudes larmes. extrait Roman du coupeur de bambous Taketori monogatari.

Contempler la lune peut conduire à la folie !

Le moine fou de la lune, ou La contemplation intense de la lune », attribué à Kitagawa Utamaro (v. 1789) (Kyōgetsubō 狂月坊) © Bibliothèque numérique mondiale

Oh ! contempler la lune !
Des nuages passant de temps en temps
Nous reposent…
Basho

 

lieux d’inspiration pour les écrivains et les peintres

L’impératrice Akiko, sollicitée par la grande Vestale de Kamo, demanda à sa dame de compagnie réputée par ses talents littéraires, Murashiki Shikibu, d’écrire quelque chose de nouveau. Cette dernière, s’est rendue la nuit de claire de lune dans le temple d’Ishiyama situé sur le lac Biwa, prier jusqu’à l’aube pour obtenir l’inspiration. Le cadre et le reflet de l’astre dans l’eau, l’ont émue au point qu’elle vit son vœux exhaussé : le plan de son célèbre roman universel Le Dit du Genji Genji Monogatari prit forme ! Une salle du bâtiment principal du temple Genji no ma est consacrée à cette légende.

Deux ryokan sont réputés depuis des siècles en tant qu’endroits idéals pour contempler la lune : Ohashi-ya et Hakkei-tei.

Ohashi-ya, à O-aza Akasaka est la seule auberge historique du Tokai-do qui ait été conservée. Matsuo Basho (1644-1694) a séjourné à plusieurs reprises pour o-tsukimi.

La lune indique le chemin,
Prends ce sentir vers ma maison,
Ainsi t’invite
L’aubergiste du bord de route

© Utagawa, Hiroshige, Les 53 étapes du Tokaido, 36ème étape, courtisanes dans la rue à Goyu

La lune d’été levé au côté de Goyu
brille maintenant au dessus d’Akasaka

Du ryokan Hakkei-tei à Hikone, on voit le château de Hikone-jo (1603) se refléter dans les eaux de l’étang au centre du jardin paysager Chisen-kaiyu de Genkyu-en aménagé en 1677 sur les terres du palais.

© Museum of Fine Arts Boston

lune et dispositifs architecturaux

Lors de mon premier voyage, j’ai visité le Pavillon d’Argent Ginkaku-ji et la Villa Impériale de Katsura à Kyoto.

La construction de Ginkaku-ji a été commencée en 1473, à la demande du shogun amoureux des arts, Ashikaga Yoshimasa, mais jamais finie et devenue par la suite un temple bouddhiste. Ici, la Lune a sa place d’honneur ! Le nom de la cascade Sengetsu-sen « la source où se lave la lune » a une signification mythique : le reflet de la lune devrait se purifier dans ses eaux. Puis, la mer est représentée par ginshanada, une aire de sable blanc ratissée en formes de vagues et en son milieu se trouve le kogetsudai « monticule tournée vers la lune » qui symbolise le Mont Fuji.

La villa Impériale Katsura est un joyaux architectural, un bien culturel important du Japon bunkazai composé d’une villa, de pavillons et de jardins, bâtie entre 1616 et le milieu du XVIIe siècle, un lieu renommé depuis l’antiquité pour la beauté de son lever de lune sur la rivière.

Le décor de la villa de Katsura montre une omniprésence de la lune. On peut citer comme exemples les motifs ornementaux en bois ajouré du corps de logis et les poignées en bronze ciselé des portes coulissantes, qui dessinent de manière stylisée le caractère chinois de la lune. Un pavillon du jardin est orné de fenêtres rondes évoquant les six phases de la lune et la terrasse en plein air du corps de logis est dite tsukimi-dai « terrasse pour contempler la lune ». source

La villa a impressionné plusieurs architectes renommés : l’américain Frank Lloyd Wright, le français Le Corbusier et l’allemand Bruno Taut qui donna à cet édifice une renommée mondiale.

Nous sortîmes de l’estrade faite de troncs de bambous, appelée Terrasse de la Lune parce qu’elle fut construite pour que l’on puisse jouir de la pleine lune se reflétant dans les eaux de l’étang. De l’autre côté, parmi les buissons à flanc de coteau, était installée une lanterne en pierre. Monsieur Shimomura nous expliqua sa destination : lors de ces nuits de pleine lune, sa lumière devait attirer le lucioles, afin que leur scintillement se reflète lui aussi dans l’eau noire. La maison japonaise et ses habitants de Bruno Taut

Je fais entrer la lune
Dans ma chambre d’ami
Et m’assieds dans son ombre
Seibe (1748-1816)

Autres lieux célèbres meisho  pour o-tsukimi : l’étang d’Ōsawa au temple du Daikaku-ji à Kyōto, l’étang Sarusawa-ike à Nara, le Ishiyama-dera situé à Ōtsu (Shiga), l’ermitage du Shisendō à Kyoto…

cinema

Le film Contes de la lune vague après la pluie (Ugetsu monogatari), réalisé en 1953 par Mizoguchi Kenji

Contes de la lune vague après la pluie (Ugetsu monogatari 雨月物語), film réalisé en 1953, par Mizoguchi Kenji (溝口健二 1898-1956) © Archives du 7e Art / Daiei Studios / Alamy Stock Photo

Le film de Mizoguchi est une adaptation de deux récits, les Contes de pluie et de lune d’Ueda Akinari et une nouvelle de Guy de Maupassant ! Le film de Mizoguchi joue sur des ambiguïtés, des clairs-obscurs à la lueur de la lune, où le personnage principal a du mal à distinguer le vrai du faux, le simulacre de la réalité. Durant ses rêves éveillés, il se laisse entraîner par une belle femme, séductrice et perverse, qui n’est autre qu’un fantôme ou démon (oni ), suivant en cela la même trame narrative que Ueda Akinari ! Les prises de vues et cadrages de Mizoguchi nous plongent dans un univers poétique où le passé et le présent s’entremêlent ; la profondeur de la nuit dégage une atmosphère vaporeuse traversée de lueurs embrumées par des nappes de brouillards, naviguant sur des eaux troubles, où par instant apparaît encore la lune voilée par les nuages. extrait de Lumière, éclat et dissimulation : la lune dans l’art, l’architecture et la littérature au Japon de Murielle Hladik